Hur det egentligen är ställt med indisk humor vet jag inte så mycket om, men här är ett par teckningar som av Ninan från
Times of India. Såväl den skakiga $ som den skakiga € får sig en känga. Har vi någon bra översättning på "austerity soap"? - Jag tror jag skulle dra till med det gamla uttrycket "fattigsoppa". För det är väl där ett till synes hjälplöst €uropa hamnar om inte folk tar sig samman jäkligt fort och slår tillbaka!
Grynvälling kanske?
SvaraRaderahttp://sv.wiktionary.org/wiki/grynv%C3%A4lling
Tack Björn för dagens garv på http://metrobloggen.se/thirdworld/libysk-sa-kallad-massgrav-med-kamelben/#comments
:-)
Grynvälling, tja kanske det?
SvaraRaderaOch som det lär ha stått i gamla Blandaren: "Ett gott skratt förlänger käften". Det är trevlig att ge folk en liten glädjestund.